Io non voglio disquisire sulla impostazione grafica o altri elementi (che sono soggettivi), ma vorrei far notare che è già il secondo (e forse il terzo se si chiarisce la questione dell'anti-hopping) strafalcione legato ad una traduzione che sembra essere fatta appunto da uno che di solito non bazzica con le moto.
La mia teoria è che nell'ottica di contenimento dei costi si sia anche sorvolato su aspetti come "correttore di bozze" e "traduttore".
Ma la cosa che mi fa più "specie" è che gli sarebbe bastato farli leggere a qualcuno interno a bmw italia per beccare al volo queste cose.
Condivido che non fa molta differenza sulla vendita della moto, ma visto che hanno montato una campagna stampa e pubblicitaria notevole, mi sembra che questi piccoli scivolamenti su bucce di banana li avrebbero potuti evitare con poco sforzo.
__________________
In modalitÃ* "civile" leggo km/h, se "smanettone" miglia/h, se "pazzo" m/s
|