L'importante è avere il traduttore in italiano:
"Ha una leggera tendenza a scaldare d'estate"
In viaggio è una sofferenza, in città ai limiti dell'ustione fra le cosce.
"Non c'è niente da fare, questa moto fa invecchiare di dieci anni il modello precedente".
Salve amici sto facendo una marchetta per promuovere il prodotto, ma giuro che comunque questa non va peggio della precedente.
"Il boxer completamente rinnovato e raffreddato anche a liquido fa la vera differenza e rende molto più sportiva e duttile l’endurona più venduta"
Come? Del modello precedente avevamo già scritto che era campione di duttilità ed era più sportivo di quello precedente? Chissà cosa scriveremo del prossimo, indovina un po'!
"Purtroppo il serbatoio si è graffiato nell’incavo di destra a causa del contatto con i pantaloni impolverati del pilota"
Miii! Sono feroce come tester! Vabbè che pretendi, se dico che è perfetta divento ridicolo, se dico es. che "E' instabile sullo sconnesso veloce" faccio incazzare il produttore e il caporedattore. Ahò se sei più bravo fallo te!
Ecc. (NB: frasi vere, non riferite tutte alla stessa moto)
__________________
You don't stop riding because you get old, you get old because you stop riding
R1150GS - MXC 525
Ultima modifica di Rado; 11-06-2013 a 23:45
|