Quellidellelica Forum BMW moto  il più grande forum italiano non ufficiale

Quellidellelica Forum BMW moto il più grande forum italiano non ufficiale (http://www.quellidellelica.com/vbforums/index.php)
-   R1100S - R1200S (http://www.quellidellelica.com/vbforums/forumdisplay.php?f=98)
-   -   una volta c'era il Croce ai Pioli... (http://www.quellidellelica.com/vbforums/showthread.php?t=325349)

riv 11-07-2011 00:39

una volta c'era il Croce ai Pioli...
 
per commemorare la scomparsa di un eSSista, nonché mezz-amico ;), ecco un video del Croce ai Mori in versione funebre....cielo grigio e asfalto umido...
per salutare colui che è passato al lato Country della vita, gli dedico questo video girato la domenica della motogp al mugello

BMW R1200S - Suzuki GSX-R 1000 Croce ai Mori 1di2

BMW R1200S - Suzuki GSX-R 1000 Croce ai Mori 2di2

:lol::lol:

Stefano63 11-07-2011 01:25

Bello!!!!!

Ma se mi consenti un appunto, l'elastico della mutanda che spunta dal jeans non é molto professionale.:lol:

Lamps, Stefano.

riv 11-07-2011 02:14

si in effetti da quel punto di vista devo fare dei passi da gigante....e dire che mi verrebbero anche facili... :lol:
e con questa battutona chiudo baracca :sleepy1:

FranzG 11-07-2011 11:42

Pensare che ancora al Croce ai Mori quest'anno non ci sono manco passato... :(

F.

NICOTACOS 11-07-2011 12:09

Io ho filmati in Super8 in bianco e nero dove si vede che vado mooolto più forte. :lol::lol:

Le situazioni evolvono ma non tutti se ne accorgono.
Io sono un anticipatore. Gli altri seguono con anni di distanza.;):lol:

FranzG 11-07-2011 12:25

Tipo salto del leone insomma... :lol::lol::lol:

F.

NICOTACOS 11-07-2011 13:37

Quote:

Originariamente inviata da FranzG (Messaggio 5932314)
Tipo salto del leone insomma... :lol::lol::lol:

F.

Preferisco le tue battute in tedesco. Non capisco nemmeno quelle ma almeno mi evito lo sforzo frustrante di trovargli il significato.:lol::lol::lol:

riv 11-07-2011 13:43

Quote:

Originariamente inviata da NICOTACOS (Messaggio 5932533)
Preferisco le tue battute in tedesco. Non capisco nemmeno quelle ma almeno mi evito lo sforzo frustrante di trovargli il significato.:lol::lol::lol:

la stima per la parte intelletuale di me stesso riguadagna imprevidibilmente quota :lol:

FranzG 11-07-2011 13:46

Hai ragione, avrei dovuto citare la parte a cui mi riferivo. Ormai il danno è fatto e non si può riparare. Per cercare di rimediare un minimo, riporto qui di seguito una divertentissima barzelletta in tedesco.

Wenn ist das Nunstück git und Slotermeyer? Ja! Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!

F.

NICOTACOS 11-07-2011 13:54

Questa l'ho capita!
Allego la traduzione di Google:
" Se il Git Nunstück e Slotermeyer? Sì! O il Beiherhund Flipperwaldt gersput"

spassosissima :lol::lol:

FranzG 11-07-2011 14:00

Oltretutto... uno dei rari casi in cui la traduzione in italiano è più corta dell'originale. :confused:

F.

paradisosal 11-07-2011 18:20

bel video!


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 18:34.

Powered by vBulletin versione 3.8.4
Copyright ©: 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traduzione italiana Team: vBulletin-italia.it

www.quellidellelica.com ©