Quellidellelica Forum BMW moto  il più grande forum italiano non ufficiale

Quellidellelica Forum BMW moto il più grande forum italiano non ufficiale (http://www.quellidellelica.com/vbforums/index.php)
-   Da Walwal (http://www.quellidellelica.com/vbforums/forumdisplay.php?f=15)
-   -   particella di sodio..... (http://www.quellidellelica.com/vbforums/showthread.php?t=25131)

Pio 14-04-2005 10:15

particella di sodio.....
 
provo tenerezza per lei.........
e' normale?

nelllll' iiiimmmmmmeeeeeennnnnsssiiiiiiiiitttttaaaaaaaaaaa! !!!!!!!!!

Lampsssssssssssss........................

Patologo 14-04-2005 10:16

preferisco il potassio :shock:

kaRdano 14-04-2005 10:41

Peccato che sia una immane presa per i fondelli, ci sono acque minerali normalissime con molto meno sodio...

jhonny 14-04-2005 13:46

Poverina...
:( :(

chissà come si sentirà sola.

Linguaccia 14-04-2005 17:54

mi rattrista,mi fa pensare a quelle persone che hanno un solo neurone nel cervello,e anche questo è costretto a vivere come la particella :lol:

matth78 14-04-2005 17:56

Quote:

Originariamente inviata da Linguaccia
mi rattrista,mi fa pensare a quelle persone che hanno un solo neurone nel cervello,e anche questo è costretto a vivere come la particella :lol:

Pensa a quelli che al posto del neurone hanno un criceto che per far funzionare l'ambaradam deve far girare la ruota??

C'è di peggio..

Degus 14-04-2005 18:02

bevuta!!!... burp...

nossa 15-04-2005 00:45

Ambaradan, così per curiosità.

”Ambaradan” è un nome geografico, diffuso in Italia al tempo della seconda guerra Italo-Etiopica (1935-6).
Si chiama “Amba Aradam” il massiccio etiopico su cui, nel 1936, i soldati italiani sconfissero l’esercito abissino. La propaganda fascista esaltò l’episodio, sottolineando l’asprezza della battaglia e l’eroismo dei nostri soldati. Il nome di luogo contiene “amba”, che in abissino significa “altura” e che ricorre, nella zona, associato al nome proprio dei vari monti: “amba Aradam”, “amba Alagi”, ecc. In Italia questo nome passò presto a significare “confusione”, “baraonda”: un significato suggerito dal caos della battaglia, ma anche dal suono della parola, particolarmente suggestivo nella successione delle quattro /a/ e nel ritmo creato dai due accenti (quello principale sull’ultima sillaba e quello secondario sulla prima: “àmbaradàn”).
Un’osservazione: le “voci” del “disordine”, in italiano, sono molto più numerose e fantasiose di quelle dell’ordine.
Le elenco alfabeticamente, senza distinguere se la confusione coinvolge oggetti, o persone, o suoni, ecc.: “accozzaglia”, “ambaradan”, “arruffio”, “babele”, “Babilonia”, “bailamme”, “baraonda”, “caos”, “casino”, “farragine”, “guazzabuglio”, “marasma”, “pandemonio”, “parapiglia”, “putiferio”, “scompiglio”, “trambusto”, “Tresibonda”, “zibaldone”, ecc. Evidentemente il concetto negativo di “disordine”, “confusione”, ci impressiona di più di quello positivo di “ordine”, “buon assetto”, “compostezza”, “regolarità”, ecc.
In realtà ogni lingua suddivide e organizza in modo diverso la totalità dell’esprimibile. Per esempio: “si nasce” con una sola parola; o al massimo si “viene alla luce” con una perifrasi. Ma per “morire” esistono molte alternative: attenuazioni e riguardi verbali (“eufemismi”): “spirare”, “mancare”, “decedere”, “defungere”, “trapassare”, “andarsene”, “perire”, “scomparire”, “cessare di vivere”, “andare all’altro mondo”, “esalare l’ultimo respiro”, “rendere l’anima a Dio”, “mancare all’affetto dei propri cari”, “passare a miglior vita”, ecc.; o, viceversa, accentuazioni espressive: “crepare”, “schiattare”, “tirare le cuoia”, ecc. Alessandro Manzoni, per annunciare solennemente al mondo che Napoleone era morto, iniziò il “5 Maggio” scrivendo: “Ei fu…”.

Degus 15-04-2005 01:29

:shock:


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 00:59.

Powered by vBulletin versione 3.8.4
Copyright ©: 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traduzione italiana Team: vBulletin-italia.it

www.quellidellelica.com ©