![]() |
'giorno a tutti. Una curiosità
Sono nuovo nuovo qui. Avrei una curiosità: quante femminucce BMWiste frequentano questo sito? ;)
|
Pop corn, coca cola e smarties. ho tempo... vediamo che succede:lol:
|
femminucce, nessuna
donne qualcuna bmwiste, meno di qualcuna... curiosità mia: perchè siffatta domanda è stata postata nei Giri? Curteo, sei comodo? spostati e passami i popcorn... :lol: :lol: :lol: |
Ciao Isabella. Beh per femminucce intendevo .... zavorrine! Nei giri .. perché qualcuno si può organizzare, noo?
|
secondo me potremmo presentargli il camperizzatore...
|
che frequentano nn saprei... ma che scrivono e leggono parecchie!!! :lol:
Uffff... curt.. ancora pop corn.. bhe io con il caldo di oggi mi mangio la bomboniera.. MOnk |
Beh Nonk con frequentare volevo proprio dire quello!
|
Vi spostate lì davanti che non vedo niente !! :lol: :happy1: :happy1:
|
:sleepy1::sleepy1::sleepy1:'un c'è niente da vedere, tra un po' m'addormento....
|
ehm... nn per fare lo spaccamaroni... ma ci sarebbe una M nn una N nel mio mick.. ops... ma son vicine sulla tasiera..
Drmask.. scusa.. ma è curteo che nn si sposta... :mad: Monk |
dal De Mauro:
za|vòr|ra s.f. 1 CO TS mar., insieme dei pesi solidi o liquidi che si imbarcano, in modo stabile o temporaneo, sulle navi, per assicurarne la stabilità: caricare, distribuire la z. 2 TS aer., negli aerostati, insieme di sacchetti di sabbia o di altro materiale che serve a equilibrare la differenza tra la forza ascensionale e il carico 3 CO fig., spreg., cosa ingombrante, inutile e senza valore: molti dei libri che ho sono solo z. | persona di poco conto, di scarso valore, inutile ai fini produttivi Varianti: saborra, savorna, savorra ecco, anche se l'hai graziosamente sfumato in un diminutivo (zavorrina), non credo che le passeggere sarebbero felici di essere designate con tal termine, specie considerando la terza accezione, che è poi l'unica che non si riferisce ad oggetti.... :( :( :( |
Io ho conosciuto (biblicamente) barney_panofsky, biondina sicula niente male.... alta di cavallo (non so se mi spiego). Se vuoi la faccio venire (:cool:) al prossimo giro e te la presento....... ;)
|
Quote:
|
ciomp.. ciomp.. posso venire anhce io??
|
Quote:
:lol: :lol: Monk |
Cara Isabella, anche se non è riportato sul Devoto Oli, sappi che addirittura vengono organizzati dei Concorsi ... per zavorrine! E nessuna pare si offenda. ( http://www.motoclub-tingavert.it/modules.php name=Forums&file=viewtopic&t=4182 ). Aggiungo inotre che 'zavorrina' è citato in ben 16.800 pagine su google.it Non prendertela, buona serata.
|
a mangiare pop corn, dai Monk non fare il barbone e passami la ciotola
ang558, sarà ma è comunque dispregiativo.. come femminucce. e poi.. cmq.. a che scopo tale domanda? :confused: |
Nn ho la ciotola oggi ho solo :drinkers: :drinkers: :drinkers: :drinkers:
:lol: :lol: :lol: MOnk |
vabbè, senza nulla togliere al ting'avert, che ha l'indubbio pregio di cercare di dare un'educazione motociclistica ad una moltitudine di motociclanti....
dov'è la mia cinturaaaaaaaaaaaaa???? |
Beh devo dire che le poche donne che, fino ad ora, hanno risposto al post hanno una personalissima opinione dell'italiano 'parlato'. Femmina non è un modo di sminuire la donna ma esattamente il contrario… esaltare la sua caratteristica più bella. E femminuccia non è il dispregiativo di femmina, che nel caso sarebbe femminaccia, ma ha tutt'altro significato! Scusate, ma l'italiano è ... italiano. A quale scopo la mia domanda Giada? Semplicemente perché ritengo che alcune passioni come, per esempio, il mototurismo siano molto belle anche condivise. Se poi la moto è una RT......
|
Quote:
|
Usti una partenza in salita ripida questa! E con la prima lunga dell'rt la vedo dura.
Vabbeh passate il pop corn :lol: |
Quote:
pure te pero' ! |
femmunuccia e BMWista.
presente! :lol: certo che siete proprio scortesi con i nuovi arrivati! :-o e i popcorn?? già finiti?? |
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
(se sopravvive ad oggi, è degna persona....) |
| Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 16:29. |
Powered by vBulletin versione 3.8.4
Copyright ©: 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traduzione italiana Team: vBulletin-italia.it
www.quellidellelica.com ©